德文句子是由不同的語意單位所組成,而所謂的語意單位就是「位」的概念,例如我們一直強調動詞的位置在第二位,第二位就是一個語意單位,這個語意單位要表達的是動作的意思,在文法功能上則由動詞來執行這個語意的表達。所以能正確地分辨出句子裡不同的「位」,也就是語意單位,才能正確地瞭解這個句子的意思,也才能正確地使用一個句子。
一個句子裡最重要的語意單位就是動詞,德文句子裡的動詞位置是固定的,每一種類型的句子都有專屬這種句型的動詞位置,像是敘述句(Aussagesatz)的動詞在第二位,Ja/Nein疑問句(Ja/Nein-Frage)的動詞則是在第一位,這些動詞的位置在句子裡都是固定不變的,放錯位置將破壞句子的結構,導致無法正確理解句子的意思。
除了動詞,句子裡其他的語意單位,像是主詞、受詞、副詞等的位置有硬性規定嗎?答案是沒有的。德文句子裡除了動詞之外的語意單位的位置是不固定的,可隨使用者的意圖任意調整。
例如:
Peter hat gestern in der Buchhandlung ein Wörterbuch gekauft. 彼得昨天在書店裡買了一本字典。
我們也可以把這個句子寫成這樣:
Gestern hat Peter in der Buchhandlung ein Wörterbuch gekauft.
In der Buchhandlung hat Peter gestern ein Wörterbuch gekauft.
Ein Wörterbuch hat Peter gestern in der Buchhandlung gekauft.
以上這四個句子都是正確的,意思也一樣,前提是動詞的位置是固定不變(在第二位)。
或許有讀者會問,這四個句子都正確、意思也一樣,我真的可以隨意使用當中的一種,還是有那個句子比較好?
其實既然都是正確的、意思也一樣,所以要用那一個句子都可以,不過通常在選擇使用那個句子的時候,會按照使用者的意圖來決定。所謂的意圖,就是使用者在這句話裡想強調的東西是什麼。
德文句子裡除了動詞之外的組成部分有一個順序上的習慣,就是想強調的部分會盡量往前擺,所以句子裡的第一位通常是最想強調的部分,也就是要讓聽眾或讀者馬上知道的資訊。例如第一個句子,主詞Peter在第一位,強調是Peter做這件事情的。而第二個句子是時間副詞gestern在第一位,則是強調這是昨天發生的事。因此要用那個句子,就是由在使用這個句子的當下想表達的意圖來決定。
因此那個句子組成部分擺在第一位,按照上述的說明,相對地是比較簡單:最想強調的資訊,我們就把它擺在第一位。然而動詞之後的第三位、第四位、…等的句子組成部分的位置就不是這麼明朗了。基本上還是沿用之前已提到的原則:越重要的資訊,就越往前擺。只是通常我們說話或寫作時,並不會對每一個語意單位的重要性做一個排名。除了最重要的資訊是我們馬上就知道要擺在第一位,其他的資訊我們只是想一併在一個句子裡說明,並沒有區分它們孰重孰輕。
例如上面第一個句子,我們想要讓聽者或讀者馬上知道,這件事是Peter做的,至於動詞後面的時間(gestern / 昨天)、地點(in der Buchhandlung / 在書店裡)及受詞(ein Wörterbuch / 一本字典)的順序則沒有刻意去安排,這個時候我們就可以用所謂的「te-ka-mo-lo順序」。
te-ka-mo-lo是指句子裡介於動詞和受詞之間一些資訊(語意單位)的排列順序,te是指temporal資訊,說明時間。ka是kausal,是說明原因。mo是modal,是說明方式。lo是lokal,是說明地點的資訊。所以在沒有刻意強調哪一個資訊比較重要時,我們可以依照te-ka-mo-lo的順序排列。
例如:
Manfred macht seit sechs Monaten wegen der Corona-Pandemie allein zu Hause seine Arbeit.
Manfred自從六個月以來因為新冠疫情的緣故一個人在家工作。
第一位:Manfred (男子的名字) / 主詞
第二位:macht (做) / 動詞
第三位:seit sechs Monaten (自從六個月以來) / 說明時間的介系詞補語 (te)
第四位:wegen der Corona-Pandemie (因為新冠疫情的關係) / 說明原因的介系詞補語 (ka)
第五位:allein (單獨地) / 說明方式的副詞 (mo)
第六位:zu Hause (在家裡) / 說明地點的片語 (lo)
第七位:seine Arbeit (他的工作) / 受詞
最後要說明的是,te-ka-mo-lo順序並不是文法規則,而是一種習慣,也就是大部分的人都會這麼排序,如果不按照這個順序,文法上也不算錯,然而會給聽者或讀者一種特定的感受,甚至有種卡卡、不是很流暢的感覺。

