德文句子裡最重要的就是動詞(Verb)了。動詞的位置決定了一個句子的屬性:敘述句(Aussagesatz)、Ja/Nein疑問句(Ja/Nein-Frage)、W-問句(W-Frage)、祈使句(Imperativ)、副句(Nebensatz)等等。
在每一種屬性的句子裡動詞的位置都是固定的,不可以變更移動。例如,敘述句的動詞位於句子裡的第二位,祈使句的動詞在第一位,副句的動詞在最後一位。
然而句子裡的第幾位並不是第幾個字的意思,一個位子上可能只有一個字,但也有可能是好幾個字。因此能正確分辨出所謂的「位」(Stelle),是能正確瞭解德文文法規則,以及正確使用德文句子的前提。
例如:
Ich spreche Deutsch. 我講德語。

這個句子有三個字,也有三個位。每個位子上剛好都只有一個字。分別是:
第一位:Ich (我),作為句子的主詞(Subjekt)。
第二位:spreche (講),句子的動詞。
第三位:Deutsch (德語),為句子的受詞(Objekt)。
而另一個句子:
Ich kaufe ein Buch. 我買一本書。

這個句子有四個字,但只有三個位。分別是:
第一位:Ich (我),主詞。
第二位:kaufe (買),動詞。
第三位:ein Buch (一本書),受詞。
再一個句子:
Peter und Maria leben seit einem Jahr in Deutschland. 彼得和瑪麗亞一年以來生活在德國。

這個句子有九個字以及四個位子。分別是:
第一位:Peter und Maria (彼得和瑪利亞),主詞。
第二位:leben (生活),動詞。
第三位:seit einem Jahr (一年以來),說明時間的介系詞補語(temporale Präpositionalergänzung)。
第四位:in Deutschland (在德國),說明地點的介系詞補語(lokale Präpositionalergänzung)。
親愛的讀者,您看出來「位」的意思了嗎?
所謂的「位」是指句子裡的一個語意單位,如果一個語意單位是由好幾個字組成,就表示這幾個字在句子裡不可以拆開來,一定要成為一組使用。事實上我們中文也是如此,試想把「一年以來」這四個字拆散擺在句子裡,相信沒有人能了解這個句子的意思了。
最後再複習一次動詞的位置:
敘述句的動詞位在第二位:Ich spreche Taiwanisch. (我講台語。)
Ja/Nein疑問句的動詞位在第一位:Kommen Sie aus Taiwan? (您從台灣來的嗎?)
W-問句的動詞位在第二位:Wo wohnen Sie? (您住在哪裡?)
祈使句的動詞在第一位:Bleiben Sie gesund! (您要保持健康!)
副句的動詞在最後一位:…, weil ich keine Zeit habe. (因為我沒有時間。)

